«Мигуэль Сервантес Сааведра. Интермедии»
..
Цирюльник
Саламанкская пещера!
Кристина. Довольно! Мы видим, что и дьяволы поэты. Нирюльник. И все поэты дьяволы. Панкрасио. Скажите мне, сеньор мой, - дьяволы все знают, - где изобретены все эти танцы: сарабанда, самбапало и особенно знаменитый новый эскарраман? Цирюльник. Где? В аду; там они имеют свое начало и происхождение. Панкрасио. Да, я этому верю. Леонарда. Признаюсь, я сама немножко помешана на эскаррамане, но из скромности и из уважения к положению, в котором нахожусь, не осмеливаюсь танцевать. Сакристан. Если я буду вашей милости показывать по четыре тура в день, то в неделю вы будете неподражаемой танцовщицей; вам для этого очень немногого недостает. Студент. Все это придет со временем; а теперь пойдемте ужинать; это дело отлагательства не терпит. Панкрасио. Пойдемте. Я желаю увериться, едят дьяволы или нет, а также во многом другом, что говорят про них; и, ради бога, чтобы не уходили они из моего дома, пока не передадут мне науки и всех знаний, которым учатся в пещере саламанкской.
-----
Сюжет этой интермедии очень старого происхождения: в fabliaux труверов северной Франции XII и XIII века встречается несколько вариантов на тему неожиданного возвращения домой мужа. Позднее, в новеллах итальянских, тот же сюжет повторялся довольно часто. Первообразом "Саламанкской пещеры" было, как кажется, "Fabliau du pauvre clerc" (Recueil de Meon, t. I, pag. 104, ed. 1823). "Саламанкская пещера" даже в деталях напоминает "Бедного клерка"; например, в перечислении кушаньев, находившихся в корзине. Фаблио были переведены прозой Леграном (Legrand); они переложены в стихи Имбером (Imbert) и изданы им в 1788 г. в двух томах. Имбертов перевод "Бедного клерка" помещен также в превосходном собрании Fabliaux ou contes, traduits ou extraits par Legrand d'Aussy (troisieme ed.), t. 4, pag. 63. Вот его начало:
Un clerc voyageoit lestement, Mais tristement, Car il avoit vide sa bourse. La nuit vient, et point de ressource Pour se giter jusqu'au jour seulement. Il apercoit heureusemeat Une maison... {*} {* Некий клерк шествовал бодрым шагом, Но в печали, Ибо кошелек его был пуст. Приходит ночь, и нет средств, Чтобы найти кров до наступления дня. К счастью, он замечает Какой-то дом...
...
-
- Работа кипела; время было такое, что нельзя было ни на один час отложить
- покоса; благодаря жаркому июлю, едва успели откоситься и убрать сено, как рожь
- поспела; там совсем уже налился и дозревал овес - того и смотри сыпаться станет.
- Изредка останавливался тот или другой работник, отирал рукавом загорелый лоб и
- принимался точить косу, издававшую при этом сухой, острый звук, вторивший как
- нельзя лучше дребезжанью кузнечиков. Изредка та или другая баба разгибала спину,
- оглядывалась и торопливо направлялась выпить кваску из серого кувшинчика,
- спрятанного в укромном месте, или шла к люльке, скрывавшей ребенка. Но едва мать
- успевала раскрыть холстяной полог люльки, едва припадала грудью к губам младенца,
- голос старосты снова призывал ее к работе.
-
- - Эй, бабы, бабы! - покрикивал он, являясь то тут, то там, - что-то уж
- больно часто бегаете! Покормили раз-другой - и шабаш! Главная причина, не надо бы
- вовсе таскать с собою ребятишек - вот что! Оставляли бы дома лучше старухам да
- бабкам!..
-
- - Хорошо, Гаврило Леоныч, коли есть такие, - возразила молоденькая живая
- бабенка, - коли не на кого оставить, поневоле тащишь...
-
- - Все же так часто бегать не приходится, - возразил староста. - Говорю:
- покорми раз-другой - и шабаш!...
| Григорович Дмитрий Васильевич «Пахатник и бархатник»
|
| Александр Николаевич - был знаменитым драматическим писателем
Островский Александр Николаевич
А.Н. Островский и Государственный Академический Малый театр
Русский Шекспир
Все статьи
Второстепенные персонажи в драме «Гроза»
Рецензия на пьесу «Свои люди – сочтёмся!» А.С. Островского
Душевная драма Катерины (по пьесе А.Н.Островского «Гроза»)
Новаторство А.Н.Островского
В чем причина драмы героини пьесы А.Н. Островского «Бесприданница»
Все рефераты и сочинения
Барстоу Стэн
Никитин Иван Саввич
Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net |