«Мигуэль Сервантес Сааведра. Интермедии»
}
В конце прошлого столетия во Франции из "Бедного клерка" была сделана комическая опера или, лучше сказать, оперетка "Soldat magicien"; она пользовалась всеобщей известностью и была напечатана много раз в разных сборниках. Из этой пьески Котляревский, под тем же названием, сделал малороссийскую оперетку "Москаль-чаривник" (солдат-колдун), которая, благодаря игре Щепкина, долгое время пользовалась в Москве большим успехом. (А. Н. О.)
ТЕАТР ЧУДЕС (El retablo de las maravillas)
ЛИЦА:
Чанфалья Монтиель. Чиpинос. Карапузик-музыкант. Лисенсиат Гомесильос, гобернадор {*}. Бенито Репольо, алькальд. Тереса, его дочь. Хуан Кастрадо, рехидор. Хуана, его дочь. Педро Капачо, письмоводитель. Репольо, племянник алькальда. Фурьер. Жители местечка без речей.
{* Гобернадор хотя слово громкое, но оно значит: бургомистр местечка, не более. (А. Н. О.)}
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Улица. Входят Чанфалья и Чиринос.
Чанфалья. Чиринос, не выпускай из памяти моих наставлений, в особенности относительно новой проделки; нужно, чтобы она удалась нам наславу. Чиринос. Знаменитый Чанфалья, все мои способности в твоем распоряжении: и моя память, и рассудок, и, сверх того, желание сделать тебе угодное превосходят границы возможного. Но скажи мне, зачем нам этот Карапузик, которого мы наняли? Разве мы вдвоем с тобой не можем исполнить нашего предприятия? Чанфалья. Он нам необходим, как насущный хлеб, чтобы играть в промежутках между выходами фигур в нашем представлении чудес. Чиринос. Нет, вот чудо-то будет, если нас не побьют камнями за этого Карапузика {В то время в Испании, да и в других странах, существовало какое-то суеверное отвращение к уродам; предполагали, что они являются на свет не без участия дьявола. Уродам небезопасно было являться перед публикой; случалось, что их даже убивали. (А. Н. О.)}; потому что такого несчастного недоноска я во всю свою жизнь не видывала.
Входит Карапузик.
Карапузик. Будет мне какое-нибудь дело в этом городе, сеньор директор? Я готов умереть, чтобы ваша милость видели, что я вам не в тягость. Чиринос. Четверых таких мальчиков, как ты, можно в горсть взять, так уж какая тут тягость! Если ты так же велик в музыке, как ростом, так будем мы в барышах. Карапузик. А вот это как вам покажется: мне было сделано письменное предложение войти в долю в одной компании, нужды нет, что я мал. Чанфалья. Если будут мерить твою долю по твоему росту, так тебе достанется такая малость, которую и разделить нельзя.
... Диалог между Полом и Энн: - Ты болтаешь все, что лезет тебе в голову, - протестовала Энн. - Вали, торгуй своими гиацинтами, Гиацинтщица. Это портрет, сказал Хуберт, вобравший пороки нашего поколения во всей полноте их проявления. Бомба Эрика взорвалась со страшным шумом рядом с Хубертом. Хуберт испугался. В чем была задумка? спросил он Эрика. Эрик не смог ответить. Ирен и Чарльз говорили о Поле. Интересно, как он там один во Франции? недоумевал Чарльз. Интересно, примет ли его Франция? Ирен снова недоумевала по поводу Розмари. Чарльзу было интересно, а не приемным ли его сыном Полом изготовлена бомба, брошенная Эриком в Хуберта. Еще он удивлялся странному слову "приемный", которое вначале его вовсе не удивляло. В банке? удивлялся он. Что Хуберт имел под этим в виду? Что Хуберт мог иметь в виду, сказав "в банке"? спросил он Ирен. Не имею представления, ответила Ирен. Потрескивал огонь. Вечер. В Силькеборге, Дания, Пол задумчиво рассматривал Хильду. Ты любишь Инге, сказала она. Он коснулся ее руки. Вернулась Розмари. Пол повзрослел. Ох этот старый бедный ебарь Эрик, сказал он. 2 Качество любви между Хубертом и Ирен: Это действительно замечательная кроватка, Хуберт, сказала Ирена. Правда, не слишком широкая. Ты ведь знаешь, что Пол изготавливает бомбы в твоем подвале, не так ли? спросил Хуберт. Инге, в своем красном свитере, расчесывала длинные золотистые волосы. Что это был за мужчина, спросила Розмари, который писал книжки про собак? Хильда сидела в кафе, ожидая, когда Пол вернется из Дании. В кафе она встретила Ховарда. Уходи, Ховард, сказала Хильда, я жду Пола...
| Дональд Бартельм «Ты мне расскажешь?»
|
| Русский Шекспир
Александр Николаевич - был знаменитым драматическим писателем
Островский Александр Николаевич
А.Н. Островский и Государственный Академический Малый театр
Все статьи
Дикой и Кабаниха (исключение в русском купечестве или они типичны?)
Дикой и Кабаниха — «Самодуры русской жизни»
Знакомство Паратова и Карандышева
Рецензия на пьесу «Свои люди – сочтёмся!» А.С. Островского
Героиня пьес А. Островского “Гроза”, “Бесприданница”, “Снегурочка”
Все рефераты и сочинения
Барстоу Стэн
Никитин Иван Саввич
Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net Спонсоры проекта: | Качественные hi-fi проигрыватели Marantz DV4360 в магазине "Солярис".
|
|